اروپا تسلیم قدرت نرم کره‌جنوبی شد؛ موج اقتباس از کی‌دراما

رشد سریع سریال‌های کره‌ای در اروپا اکنون وارد مرحله‌ای تازه شده است؛ مرحله‌ای که دیگر تنها به موفقیت در پلتفرم‌های استریم محدود نمی‌شود و به سمت اقتباس‌های محلی و پروژه‌های مشترک بین‌المللی حرکت کرده است. این موضوع در نشست «ظهور کی‌دراما در اروپا» در رویداد میپ لندن مطرح شد.

در این نشست، دایان مین، مدیر فروش اروپای

لی در اشاره به نمونه‌ای از موفقیت‌های اخیر، از درام

دایان مین نیز موفقیت جهانی سریال

اروپا اکنون به یکی از بازارهای کلیدی توسعه کی‌دراما تبدیل شده است. مین اشاره کرد که بیش از ۳۰ عنوان کره‌ای در حال حاضر در نسخه بریتانیایی پرایم ویدئو عرضه شده‌اند و

سیلیدال درباره جذابیت سریال‌های کره‌ای گفت: «مفهوم‌ها بسیار اصیل هستند و ترکیب ژانرها هیجان‌انگیز است.» به گفته او، بسیاری از ایده‌های داستانی کی‌دراما با الگوهای رایج در بازارهای غربی متفاوت‌اند.

با این حال، اقتباس این آثار با چالش‌هایی نیز همراه است؛ از جمله تفاوت‌های فرهنگی، نگاه متفاوت به موضوعاتی مانند روابط جنسی، شدت بیان احساسات و عناصر بومی خاص. او تأکید کرد که این عناصر در نسخه‌های انگلیسی‌زبان نیاز به تعدیل دارند تا برای مخاطب بریتانیایی قابل‌پذیرش باشند، در حالی که روح اثر اصلی حفظ شود.

در این نشست همچنین به مجموعه

شرکت‌کنندگان تأکید کردند فعالیت‌های مرتبط با اقتباس در حال سرعت گرفتن است. سیلیدال اعلام کرد که استودیوی

مین نیز توضیح داد استراتژی جدید

در نهایت، اعضای پنل تأکید کردند مرحله بعدی رشد کی‌دراما در اروپا بر پایه همکاری نزدیک‌تر میان تهیه‌کنندگان کره‌ای و شرکت‌های بین‌المللی شکل خواهد گرفت؛ همکاری‌هایی که می‌تواند به خلق پروژه‌هایی منجر شود که از ابتدا با نگاه به مخاطب جهانی طراحی شده‌اند.

59244

پیشنهادی باخبر